소피아 최 전화
예상 대로, 소피 Choï에 전화 13:00. 회의으로, 나는 그것을 리콜 20:30.
내가 confirmai 그 부활절 휴일에 아이 들을 위한 원리에서 내 계약. 그 또한 조금 나중 이메일에에서 쓴이 의미 나 :
안녕 소피,
Merci pour la conversation de ce soir. Je te confirme mon accord de principe pour des vacances de Loïc et Léa à Séoul pour Pâques.
Les vacances scolaires commencent le 25 화성 2016 et se terminent le 10 에이브릴 2016. Ce serait bien qu’ils puissent être de retour le 8 avril afin de récupérer du décalage horaire avant les cours.
Il faudrait que Eunja puisse confirmer les dates exactes auxquelles les enfants pourraient effectuer ce voyage. Il est nécessaire que Willi Häuptli ne soit pas présent en même temps que les enfants à Séoul, vu le rôle qu’il a joué dans cette affaire.
Si nous tombons d’accord sur ces questions, il sera possible de proposer ces vacances à Loïc et Léa.
Bien à toi,
세드릭
De cette conversation, j’apprenais également que c’était elle et sa mère qui avaient assisté à l’envoi des meubles (dont le piano Clairson) en Corée après le départ d’Eunja.
Laisser un commentaire